Grau académico: Doutoramento
Categoria profissional: Prof. Auxiliar
Grupo(s) de Investigação:
E-mail: mcvarela@elach.uminho.pt
CIÊNCIA ID: D112-BB69-6E6C
ORCID: 0000-0002-7169-7824
Morada institucional:
ELACH/ DER Universidade do Minho Campus de Gualtar 4710-057 Braga Portugal
Nota biográfica:
Doutorada em Ciências da Linguagem (Universidade do Minho), na especialidade de Linguística Francesa (Tese sobre a Tradução do Direito Europeu), Mestre em Literatura Francesa (Universidade de Lisboa) e Licenciada em Letras Modernas (Universidade de Nantes – França). Realizou formação avançada: (i) na École Pratique des Hautes Études – Section des Sciences Historiques et Philologiques – Paris, onde frequentou os Seminários de Doutoramento em Linguística Francesa dirigidos pela Profª Doutora Claire Blanche Benveniste; (II) nos Serviços de Tradução da Comissão Europeia e do Conselho da União Europeia. É Professora Auxiliar no Departamento de Estudos Românicos, no Instituto de Letras e Ciências Humanas (ILCH) da Universidade do Minho (UM), onde tem leccionado disciplinas de Língua (Francês Língua Estrangeira) e Linguística Francesas, de Tradução (em Humanidades e em Ciência e Tecnologia) e de Interpretação. É membro do grupo de investigação Pradic, no Centro de Estudos Humanísticos (Cehum) da UM. As suas principais áreas de interesse são a Linguística Francesa, a Linguística Contrastiva (Francês-Português), a Jurilinguística, a Tradutologia e a Análise do Discurso, com publicações nacionais e internacionais. É jurilinguista, tendo desenvolvido actividades várias de investigação e inovação, introduzindo a investigação e o ensino da linguagem jurídica e da tradução jurídica no ILCH, bem como parcerias estratégicas com entidades privadas e institucionais do Direito e da Justiça. Interessa-se pelos discursos do Direito e da Justiça, o ensino/aprendizagem do Francês Jurídico, a Tradução e a Interpretação jurídicas, o direito à assistência linguística (em processo penal), a Tradução / Interpretação e Serviços Públicos. É igualmente Tradutora e Intérprete (Francês<> Português).
Interesses de investigação:
Linguística Francesa, Linguística Contrastiva (Francês – Português), Ensino/Aprendizagem do FLE ;, Linguística Jurídica, Tradutologia, Juritradutologia.
Formação:
-Doutoramento em Ciências da Linguagem / especialidade Linguística Francesa (Universidade do Minho). Tese sobre o Direito Europeu em língua francesa e a sua tradução.
-Seminários de Doutoramento em Linguística Francesa, dirigidos pela Profª Doutora Claire Blanche Benveniste ( École Pratique des Hautes Études – Section des Sciences Historiques et Philologiques – Paris) França.
-Mestrado em Literatura Francesa (Universidade de Lisboa).
-Maîtrise de Lettres Modernes / Licenciatura em Letras Modernas, pela Faculdade de Letras da Universidade de Nantes (França).
Experiência profissional:
2020 - Presente: Professora Auxiliar - Universidade do Minho - Instituto de Letras e Ciências Humanas – Departamento de Estudos Românicos.
2013 Out - 2020 : Professora Convidada Equiparada a Professora Auxiliar - Universidade do Minho - Instituto de Letras e Ciências Humanas – Departamento de Estudos Românicos.
2019 Nov - 2020 Nov : Professora Convidada Equiparada a Professora Auxiliar - Escola de Ciências Humanas e Sociais - Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro (em regime de colaboração)
2019 Nov-2020 Fev: Professora Convidada da Escola de Direito – Universidade Católica Portuguesa (Porto). Formação Avançada em Francês Jurídico, para docentes da Escola de Direito.
1990 - 2013: Leitora - Universidade do Minho - Instituto de Letras e Ciências Humanas - Departamento de Estudos Franceses e Departamento de Estudos Românicos.
1995 - 1996: Assistente convidada (em regime de colaboração) - Universidade Fernando Pessoa – Porto.
1990-Presente: Tradução jurídica, Tradução/Interpretação judicial (Português e Francês) - Tribunais, Instituições Públicas, Entidades privadas.
1986 - 1990: Leitora de Francês - Universidade de Évora /Departamento de Linguística e Literaturas.
Cargos:
-2024 – Presente : Membro da Comissão Directiva do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue – Escola de Letras, Artes e Ciências Humanas – Universidade do Minho.
-2021 – Presente : Directora do curso de Licenciatura em Línguas e Literaturas Europeias – Escola de Letras, Artes e Ciências Humanas – Universidade do Minho.
-2021: Membro suplente no Júri do Concurso para titulares de provas destinadas a avaliar a capacidade para a frequência do ensino superior por maiores de 23 anos – 2021 (nomeação a 25.02.2021).
-2021: Vogal do Concurso para titulares de provas destinadas a avaliar a capacidade para a frequência do ensino superior por maiores de 23 anos - Universidade do Minho.
-2020-Presente : Membro da Comissão de Curso de Línguas e Literaturas Europeias - Instituto de Letras e Ciências Humanas - Universidade do Minho.
-2017-Presente : Vogal do Conselho Científico do CEHUM - Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho.
-2013-Presente : Coordenadora Académica para o Programa Erasmus+ no âmbito dos (i) Estudos Francófonos e Italianos e da (ii) Licenciatura em Línguas Aplicadas, Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho.
-2013-Presente : Membro do Conselho do Departamento de Estudos Românicos – Instituto de Letras e Ciências Humanas - Universidade do Minho.
-2015-2019 : Membro da Comissão do Curso de Línguas Aplicadas – Instituto de Letras e Ciências Humanas - Universidade do Minho.
-2009-2011 : Membro eleito do Conselho do Departamento de Estudos Românicos – Instituto de Letras e Ciências Humanas - Universidade do Minho - Representante dos docentes não doutorandos
-2009-2011 : Secretária eleita do Conselho Pedagógico do Instituto de Letras e Ciências Humanas - Universidade do Minho.
-2009-2011 : Membro eleito do Conselho Pedagógico do Instituto de Letras e Ciências Humanas - Universidade do Minho - Representante dos alunos de 3º ciclo.
-2009-2011 : Membro eleito do Conselho do Instituto de Letras e Ciências Humanas- Universidade do Minho - Representante dos alunos de 3º ciclo.
-1990-2006 : Membro da Comissão Interna de Estágio da Licenciatura em Ensino de Português e Francês da Universidade do Minho.
2021 - ... (Membro)
Projeto da Agence Universitaire de la Francophonie (AUF) - Rencontre d’Experts pour la Valorisation Interdisciplinaire de la Francophonie (REVIF) - projet de Développement d’Espaces Francophones d’Innovation (DEFI) de l’AUF Europe de l’Ouest.
Coordenadora: Profª Cristina Robalo Cordeiro - Universidade de Coimbra URL: https://www.auf.org/europe-ouest/nouvelles/actualites/luniversite-de-coimbra-rallie-partenaires-academiques-autour-dun-nouveau-centre-francophone-universitaire/
2010 - 2013 (Membro)
Projeto Per-Fide: Português em paralelo com seis línguas (Português, Español, Russian, Français, Italiano, Deutsch, English)
Entidades coordenadoras Centro de Estudos Humanísticos (Instituto de Letras e Ciências Humanas/UMinho) e Centro de Ciências e Tecnologias de Comunicação (Departamento de Informática/UMinho) Entidade financiadora :Fundação para a Ciência e Tecnologia Referência / Reference: PTDC/CLE-LLI/108948/2008 URL: http://per-fide.ilch.uminho.pt/
Álvares, C., Cabral, M.J., Varela, C., e Araújo. S., eds (2023). Le souvenir d’une certaine image. Paris: éditions Le manuscrit, coll. “Exotopies”. ISBN :9782304054552; https://hal.science/hal-04097321v1; https://lemanuscrit.fr/livres/le-souvenir-dune-certaine-image/
Marques, M. A., Sousa, S. G., Teixeira, J., Varela, M. C., Ramos, R., Seara, I. & Aguiar, M. (orgs). (2022). Populismo(s) e suas linguagens. XXII Colóquio de Outono (selected papers) Universidade do Minho: CEHUM-Humus.
RepositóriUM: https://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/81320
Varela, M.C. (2016). Réalité mondiale et réalité du terrain: les avatars de l’enseignement du Français Langue Étrangère en contexte universitaire portugais. Carnets, Revue électronique d’études françaises, IIe série, 8, 2016, 140-147.
RepositóriUM: DOI: 10.4000/carnets.1812
Varela, M.C. (1998). Fiction et Diction: Zazie dans le métro, de Raymond Queneau. Anais UTAD, Revista de Letras 2, 8 (1), 153-158.
RepositóriUM: http://hdl.handle.net/1822/60904
Varela, M.C. (1995). Troubles du langage romanesque ou le roman-poème: Zazie dans le métro de Raymond Queneau. Ariane, Revue d’Études Littéraires Françaises, 13, 189-191.
RepositóriUM: http://hdl.handle.net/1822/60910
Varela, M.C. (2019). Traduction et interprétation dans le cadre des procédures pénales au Portugal: support, fondements et applications, Traducción y sostenibilidad cultural: sustrato, fundamentos y aplicaciones, Cristina Carrasco, Maria Cantarero Muñoz, Coral Díez-Carbajo (Eds) - Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2019, Colección Aquilafuente, 265. ISBN 978-84-1311-056-1. URI http://hdl.handle.net/1822/60913 URL : https://eusal.es/index.php/eusal/catalog/view/978-84-1311-056-1/4503/947-1
Varela, M.C. (2017). Les traités de l’UE ou les voies de convergence du multilinguisme. In L. Malingret, & N. Rodríguez Pedreira (Eds), Voies de convergences dans l’espace ibéro-gallo-roman (pp. 389-411). Paris: éd. Le Manuscrit, coll. “Exotopies”.
RepositóriUM: http://hdl.handle.net/1822/60905
Varela, M.C. (2016). Nouvelles tendances professionnelles, nouvelles formations, nouvelles langues: de l’enseignement/apprentissage du Français Juridique au Portugal, en contexte universitaire. In M. Garcia Castanyer, L. Garcia & A. Piquer Desvaux (Eds), Langue française et culture francophone en domaine ibérique. Nouvelles intersections (pp. 95-108). Berne: Peter Lang.
Indexado em: Web of Science
RepositóriUM: DOI : https://doi.org/10.3726/978-3-0352-0346-2
Varela, M.C. (2012). O discurso legislativo comunitário: tradução, multilinguismo e diálogo intercultural ? In J.L. Marti Ferriol & A. Muñoz Miquel (Eds), Estudios de Traducción e Interpretación, Entornos de especialidade, II, V Congresso de la AIETI (pp.177-185). Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I, coll. “Estudis sobre la traducció”, 18
RepositóriUM: http://hdl.handle.net/1822/60907
Varela, M.C. (2009). Traduire l’organisation de l’administration locale au Portugal. In P. Feytor Pinto, Cl. Brohy, & J-G. Turi (Eds), Direito, Língua e Cidadania Global. Droit, langue et citoyenneté mondiale. Law, Language and Global Citizenship (pp. 428-444). Lisboa: AIDL, APP. ISBN 978-989-96117-1-9 , URL https://www.app.pt/948/direito-lingua-e-cidadania-global/
RepositóriUM: http://hdl.handle.net/1822/60842
Varela, M.C. (2010). Didactique de la traduction juridique: multilinguisme et dialogue interculturel ? Actas do Congresso Internacional Línguas 2010, Instituto Politécnico da Guarda, Portugal, 23 e 24 de Abril de 2010.
RepositóriUM: http://hdl.handle.net/1822/60898
Varela, M.C. (2009). Nouvelles tendances professionnelles, nouvelles formations, nouvelles langues, Actas do II Congresso Luso-Espanhol de Estudos Francófonos, Universidade de Barcelona, Espanha, 21-23 de Outubro de 2009.
RepositóriUM: http://hdl.handle.net/1822/60903
Varela, M.C. (2009). Formação, valorização e qualificação de professores de Francês, Actas do Seminário A formação inicial de professores na Universidade do Minho. Que (Des) Continuidade?, Universidade do Minho, Portugal, 9 de Julho de 2009.
Álvares, C. & Varela, C. (2022). Nota introdutória e tradução de Pascal Quignard (1995). Rhétorique spéculative. Paris: Calmann-Lévy, 34-41, 45-46. In Robalo Cordeiro, C. (ed.). Francofonias em diálogo. Dos anos 80 à atualidade. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 77–81. No âmbito do projeto REVIF.
RepositóriUM: https://hdl.handle.net/1822/80797
Álvares, C. & Varela, C. (2022). Nota introdutória e tradução de Achille Mbembe (2020). Brutalisme. Paris: La Découverte, 168-171. In Robalo Cordeiro, C. (ed.). Francofonias em diálogo. Dos anos 80 à atualidade. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 213–217. No âmbito do projeto REVIF.ISBN: 978-989-26-2232-3
RepositóriUM: https://hdl.handle.net/1822/80798
Álvares, C. & Varela, C. (2022). Nota introdutória e tradução de Anne Simon (2017). Du peuplement animal au naufrage de l’Arche: la littérature entre zoopoétique et zoopoéthique, L'esprit créateur, 57 (1), 83-86. In Robalo Cordeiro, C. (ed.). Francofonias em diálogo. Dos anos 80 à atualidade. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 45–50. No âmbito do projeto REVIF. ISBN: 978-989-26-2232-3
RepositóriUM: https://hdl.handle.net/1822/80796
Varela, M.C., “Discursos da legislação Covid-19”, ILCH em notícia, Boletim Informativo, nº 7, mai 2020, Braga: Universidade do Minho. URL : https://www.ilch.uminho.pt/pt/Instituto/Documents/ILCH_noticia_7.pdf
-Varela, M.C., Tradução do Português, Recensão Crítica de Álvares, C., Pascal Quignard (2018). O nome na ponta da língua. Rio de Janeiro : Chão da Feira, In Le sans-visage, Revue d’études sur l’oeuvre de Pascal Quignard , nº1, 2019.
RepositóriUM: http://hdl.handle.net/1822/60906
Varela, M.C.,Tradução do Francês, Anne Simon (2018), Animots/animaux : criação literária et zoopoética (séculos XX e XXI), In C. Álvares, A.L. Curado, I.C. Mateus & S. Guimarães de Sousa, Figuras do animal : Literatura Cinema Banda Desenhada, Edições Húmus, Coleção Hespérides Literatura, n° 36, 2018, 15-28.
RepositóriUM: https://repositorium.sdum.uminho.pt/bitstream/1822/49559/1/Figuras%20do%20Animal-WEB.pdf
Marques, M. A., Araújo, S., & Varela, M.C. (org) (2017). “Introduction”, Myriades - Revue d'Études Francophones, 3, [En ligne], Braga: Universidade do Minho/CEHUM. URL:http://cehum.ilch.uminho.pt/myriades/static/volumes/3-0.pdf
RepositóriUM: http://hdl.handle.net/1822/60908
Marques, M. A., Araújo, S., & Varela, M.C. (org) (2017). Myriades - Revue d'Études Francophones, 3, Braga: Universidade do Minho/CEHUM. URL http://cehum.ilch.uminho.pt/myriades/default/volume3?info=indice
Varela, M.C., & Silva, É. (2016). Roteiro Infanto-Juvenil Braga de Portas Abertas, versão francesa. Braga: Divisão de Apoio às Actividades Económicas, Posto de Turismo de Braga, Edição Município de Braga.
Álvares, C., Araújo, S., Girão, M.R., Keating, M.E., Varela, M.C., Silva, MM., « Introduction », Carnets [En ligne], Deuxième série - 5 | URL : http://journals.openedition.org/carnets/274
RepositóriUM: http://hdl.handle.net/1822/60911
2023/10/13 | Amares, Portugal
Varela, M. C., Álvares, C., Cabral, M. J., Guimarães, S., Outeirinho, F., Almeida, J., Domingues, J., Faria, D., Moniz, A. I., e Alves, A. M., Fórum APEF 2023, 12-13 de outubro de 2023, Universidade do Minho, Amares, Portugal.
2023/03/23 | Braga, Portugal
Varela, M. C., Álvares, C., Cabral, M.J., Araújo, S., II Journée Francophone. Cap sur la langue française : Sous le signe de l’archipel. 23 de março de 2023, Escola de Letras, Artes e Ciências Humanas, Universidade do Minho.
https://apef-association.org/wp-content/uploads/2023/02/Programme_Cap_sur_la_Langue.pdf
2022/06/15 - 2022/06/17 | Universidade do Minho
Varela,. M. C., Alves, F., Sanchis, M. D., Pereira, M., Silva, A., Ruano, J. T., Rodriguéz, L., AIXELÁ, J. F., Martins, Cl., Pinho, J., 10º Congresso AIETI 2021 - Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación - 15 a 17 de junho de 2022, Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho, Braga, Portugal. URL : http://cehum.ilch.uminho.pt/aieti
2022/05/17 | Universidade do Minho
Varela, M. C., Álvares, C., Cabral, M. J., Girão, M.J., Araújo, S., Andrade, F., Journée Francophone. Cap sur la langue française : travailler, rechercher, créer. 17 de maio de 2022, Escola de Letras, Artes e Ciências Humanas, Universidade do Minho.
https://apef-association.org/wp-content/uploads/2022/04/Programme_JF_17.05.pdf
2020/11/05 - 2020/11/06 | Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho, Portugal.
XXII Colóquio de Outono, Populismos e as suas linguagens. (co-organização com o grupo PRADIC - Pragmática, discursos e cognição)
2019/07/08 - 2019/07/13 | Braga, Portugal.
Université d’été APEF/ LÉA ! / CEHUM, Les Études littéraires aujourd’hui ? Enjeux et atouts d’une indiscipline (co-organização Cristina Álvares, Rosário Girão, Conceição Varela & Direcção APEF),
2019/05/09 | ILCH, Universidade do Minho
9/05/2019 (co-organização com Cristina Álvares) Seminário do Professor Toufic El-Khoury, Coordenador Pedagógico (mestrados e doutoramentos) do Institut d'Études Scéniques, Audiovisuelles et Cinématographiques (IESAV), da Université Saint-Joseph de Beyrouth, Liban : “Denis de Rougement, René Girard, Ernst Lubitsch and the literary “mythe” of love “, no âmbito das actividades científicas do Grupo 2i - Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho
2019/05/08 | Universidade do Minho, Campus de Couros, Guimarães.
8/05/2019 (co-organização com Cristina Álvares e Xaquín Nuñez) Aula aberta do Professor Toufic El-Khoury, Coordenador Pedagógico (mestrados e doutoramentos) do Institut d'Études Scéniques, Audiovisuelles et Cinématographiques (IESAV), da Université Saint-Joseph de Beyrouth, Liban : “The (r)evolution of Theater Comedy during the seventeenth century : how the comic genre freed itself from Menanderian tropes – in Theater and Film – Universidade do Minho, Campus de Couros – Guimarães
2019/05/07 | ILCH, Universidade do Minho
7 /05/2019 (co-organização com Cristina Álvares) Aula aberta do Professor Toufic El-Khoury, Coordenador Pedagógico (mestrados e doutoramentos) do Institut d'Études Scéniques, Audiovisuelles et Cinématographiques (IESAV), da Université Saint-Joseph de Beyrouth, Liban : “Evolution et renouvellement des structures narratives, des caractéristiques et de la typologie des genres comiques : entre théâtre et cinéma” - Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho
2018/07/12 - 2018/07/13 | ILCH, Universidade do Minho
Congresso Internacional - Linguagens de Poder, 12-13 de julho de 2018 (co-organização com Maria Aldina Marques e Sérgio Sousa) Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho
2017/10/18 - 2017/10/20 | ILCH, Universidade do Minho
XIX Colóquio de Outono, coordenação com Maria Aldina Marques do painel “No princípio era a palavra: discursos jurídicos orais e escritos”, 18-20 de outubro de 2017, Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho
2016/03/18 | ILCH, Universidade do Minho
III Jornada Francófona 2016, 40 anos dos Estudos Franceses na Universidade do Minho (co-organização com Cristina Álvares, Rosário Girão, Sílvia Araújo, Marie Silva, Fernanda Andrade), 18 de Março de 2016, Departamento de Estudos Francófonos, Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho
2015/03/18 | ILCH, Universidade do Minho
II Jornada Francófona 2015, Viagens em Francofonia/Voyages en Francophonie (co-organização com Cristina Álvares, Rosário Girão, Sílvia Araújo, Marie Silva, Fernanda Andrade), 18 de Março de 2015, Departamento de Estudos Francófonos, Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho
2014/03/18 | ILCH, Universidade do Minho
I Jornada Francófona 2014 (co-organização com Cristina Álvares, Rosário Girão, Sílvia Araújo, Marie Silva, Fernanda Andrade), 18 de Março de 2014, Departamento de Estudos Francófonos, Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho
2009/02/27 - 2009/02/28 | Universidado do Minho
Seminário de Tradução Hands-On Translation HOT 3-Tradução jurídica – Documentos de Especialidade no domínio da Tradução Jurídica (co-organização com Fernando Ferreira Alves), 27 e 28 de Fevereiro de 2009, Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho
Colóquio/Congresso
Varela. M.C. (2023). Annie Ernaux, écrire et décrire le réel : enjeux traductifs, Forum APEF (Associação Portuguesa de Estudos Franceses), 12-13 de outubro de 2023, Biblioteca Municipal Francisco de Sá de Miranda, Amares, Portugal.
Colóquio/Congresso (Por convite)
Varela, M.C. (2023). O português legislativo no Brasil, em Portugal e na UE: contributo para uma análise linguístico-enunciativa, 15º Congresso da Associação Alemã de Lusitanistas, 19-23 de setembro de 2023, Universidade de Ciências Aplicadas de Zwickau - Alemanha
Seminário (Por convite)
Varela, M.C. (2023). Seminário sobre Enunciação e discursos jurídicos, Mobilidade Internacional Erasmus+, Mestrado em Tradução Especializada, Departamento de Tradução e Interpretação, Alma Mater Studiorum Universidade de Bolonha, 11 de maio de 2023, Forlí, Itália.
Aula aberta (Por convite)
Varela, M.C. (2023). Aula Aberta sobre Língua e Cultura Portuguesas, Mobilidade Internacional Erasmus+, Licenciaturas em Economia, Ciência Política e Estudos Internacionais, Departamento de Tradução e Interpretação, Alma Mater Studiorum, Universidade de Bolonha, 10 de maio de 2023, Forlí, Itália.
Aula aberta (Por convite)
Varela, M.C. (2023). Aula Aberta sobre Língua e Cultura Portuguesas, Mobilidade Internacional Erasmus+, Licenciatura em Tradução, Departamento de Tradução e Interpretação, Alma Mater Studiorum Universidade de Bolonha, 9 de maio de 2023, Forlí, Itália.
Aula aberta (Por convite)
Varela, M.C. (2023). Conferência sobre Tradução Jurídica (A Tradução da legislação) - Mobilidade Internacional Erasmus+, Departamento de Tradução e Interpretação, Alma Mater Studiorum Universidade de Bolonha, 9 de maio de 2023, Forlí, Itália.
Colóquio/Congresso (Por convite)
Varela, M.C. (2022). Desafios tecnológicos e ensino do francês língua estrangeira: durante e depois da pandemia, IV Congresso Internacional de Didáctica da Língua: Las nuevas tecnologías y la enseñanza de la lengua y la literatura, Universidade de Salamanca, 21 - 23 de setembro de 2022, Salamanca, Espanha. URL: https://diarium.usal.es/condile/files/2022/04/Programa-definitivo-IV-CONDILE3.pdf
Seminário (Por convite)
Varela, M.C. (2021). Seminário “Princípios de Tradução Jurídica” - Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística - Faculdade de Ciências Sociais e Humanas - Departamento de Línguas, Literaturas e Culturas - Universidade dos Açores.
Aula aberta (Por convite)
Varela, M.C. (2019). Les noms propres : procédés de traduction – Mobilidade Erasmus Ensino, 21 de março de 2019 – Curso de Licenciatura em Línguas Aplicadas - UFR Línguas e Civilizações - Departamento de Estudos Lusófonos – Universidade de Bordeaux Montaigne, França.
Seminário (Por convite)
Varela, M.C. (2019). Legislação e Tradução. O caso das instituições europeias - Conferência proferida no âmbito da Mobilidade Erasmus Ensino, 21 de março de 2019 – UFR Línguas e Civilizações - Departamento de Estudos Lusófonos – Universidade de Bordeaux Montaigne, França.
Aula aberta (Por convite)
Varela, M.C. (2019). Introdução à Tradução Jurídica – Mobilidade Erasmus Ensino, 19 de março de 2019 – Curso de Licenciatura em Línguas Aplicadas - UFR Línguas e Civilizações - Departamento de Estudos Lusófonos – Universidade de Bordeaux Montaigne, França.
Aula aberta (Por convite)
Varela, M.C. (2019). Tradução de contratos, negócios e interculturalidade – Mobilidade Erasmus Ensino, 19 de março de 2019 – Mestrado em Línguas, Negócios e Interculturalidade - UFR Línguas e Civilizações - Departamento de Estudos Lusófonos – Universidade de Bordeaux Montaigne, França
Colóquio/Congresso (Por convite)
Varela, M.C. (2018). Traduction et interprétation dans le cadre des procédures pénales au Portugal: support, fondements et applications, I Congresso Internacional “Traducción y sostenibilidad cultural: sustrato, fundamentos y aplicaciones”. Salamanca: Universidade de Salamanca / Departamento de Tradução e Interpretação, Espanha, 28 - 30 de novembro de 2018.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2017). A palavra do Direito e a Tradução Literal. XIX Colóquio de Outono 2017, Conferência Internacional. Braga: Universidade do Minho/CEHUM,Portugal, 18-20 de Outono de 2017.
Seminário (Por convite)
Varela, M.C. (2017). A Tradução da Legislação: O contributo das instituições da UE. Coimbra : Universidade de Coimbra / Faculdade de Letras/Ciclos de Estudos em Tradução,17 de maio de 2017.
Seminário (Por convite)
Varela, M.C. (2017). Tradução Espanhol Português. Espanha/Granada: Universidade de Granada /Faculdade de Tradução e Interpretação, 25 a 27 de abril de 2017.
Colóquio/Congresso
Législation UE et traduction: contribution à l’étude des modalités linguistiques, I Congresso internacional La (política de) traducción (de la política), 27-28 de Junho de 2016, Universidade das Ilhas Baleares, Palma de Maiorca, Espanha.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2016). A Língua Estrangeira para além da aula, na criação da e-revista ou do e-jornal. Jornada Boas Práticas em Línguas. Braga: Universidade do Minho/BabeliUM, Portugal, 04 de Maio de 2016.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2016). Interpretación: mediación interlingüística e intercultural. IX Jornadas Estudos Espanhóis e Hispano-Americanos "La dimensión mediadora de la lengua española". Braga: Universidade do Minho, Portugal, 13 e 14 de Abril de 2016.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2016). Os caminhos do Francês Jurídico, III Jornada Francófona "40 anos dos Estudos Franceses na Universidade do Minho". Braga:Universidade do Minho, Portugal, 15 de Março de 2016.
Aula aberta (Por convite)
Varela, M.C. (2016). Linguística Jurídica. Braga : Universidade do Minho/Instituto de Letras e Ciências Humanas, 8 de janeiro de 2016.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2014). Réalité mondiale et réalité du terrain: les avatars de l’enseignement du Français Langue Étrangère en contexte universitaire portugais. Colóquio Internacional APEF : IIèmes Assises du Français au Portugal. Du Français en cause aux causes du Français. Faro: Universidade do Algarve, Portugal, 15-16 de Dezembro de 2014.
Colóquio/Congresso
Varela. M.C. (2014). Les traités de l’UE ou les voies de convergence du multilinguisme. Colóquio Internacional AFUE/APEF/SH : Les voies de convergence ibéro et gallo-romanes. Santiago de Compostela: Faculdade de Filologia/ Universidade de Santiago de Compostela, Espanha, 19-21 de Novembro de 2014.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2014). Le droit communautaire et la traduction juridique en français et en portugais – De la subjectivité des temps verbaux dans des traités communautaires . 15º Quid Novi, Encontro Internacional. Porto: Universidade do Porto/Centro de Linguística, Portugal, 16-17 de Junho de 2014.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2014). A subjectividade nos tratados da UE. I Simposium Internacional EDiSO. Sevilha: Universidade Pablo de Olavide de Sevilha, Espanha, 15-16 de Maio de 2014,
Colóquio/Congresso
Varela, M.C (2014). Multilinguismo: um trunfo profissional. Première Journée du Français, "Le français dans le milieu du travail, Une langue à apprendre pour entreprendre". Braga: Universidade do Minho, Portugal, 19 de Março de 2014.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2013). A União Europeia e as modalidades do poder legislativo. XV Colóquio de Outono "As Humanidades e as Ciências, Disjunções e Confluências". Braga: Universidade do Minho/CEHUM, Portugal, 21-23 de Novembro de 2013.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2011). Tradução jurídica nas / com as instituições da UE. Encontro Internacional Corpora e Tradução. Braga : Universidade do Minho, Portugal, 21-22 de Novembro de 2011.
Colóquio/Congresso
Araújo, S., Varela, C. & Fumega. N., Linguistique de corpus et traduction des constructions françaises en se voir + infinitif/PP en portugais et en espagnol, Conferência Internacional da AFLS 2011, Regards nouveaux sur les liens entre théories, méthodes et données en linguistique française, 8-10 de Setembro de 2011, CNRS / Universidade de Nancy, França.
Curso breve/Workshop
Varela, M.C. (2011). Tradução literária e multilingue. 4º Fórum da Licenciatura em Línguas e Literaturas Europeias "As Línguas na Literatura e a Literatura nas Línguas". Braga: Universidade do Minho, Portugal, 25 de Maio de 2011.
Colóquio/Congresso (Por convite)
Varela, M.C. (2011). O discurso legislativo comunitário: tradução, multilinguismo e diálogo intercultural ? V Congresso AIETI (AIETI CS 2011) "Actualidad e Investigación en los Estudios de Traducción e Interpretación ". Castellón: Universidade Jaume I, Espanha, 16-18 de Fevereiro de 2011.
Colóquio/Congresso (Por convite)
Varela, M.C. (2010). Le français juridique: une langue plurielle en contexte d’enseignement / apprentissage. Conferência Internacional da AFLS, Promoting French language teaching and research into French linguistics in Higher Education. Cambridge/Universidade de Cambridge, UK, 1-3 de Setembro de 2010.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2010). Didactique de la traduction juridique: multilinguisme et dialogue interculturel ? Congresso Internacional Línguas 2010. Guarda/Instituto Politécnico da Guarda, Portugal, 23 e 24 de Abril de 2010.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2009). Nouvelles tendances professionnelles, nouvelles formations, nouvelles langues. II Congresso Luso-Espanhol de Estudos Francófonos. Barcelona/ Universidade de Barcelona, Espanha, 21-23 de Outubro de 2009.
Curso breve/Workshop
Varela, M.C. (2009). Bora aprender Fr@ncês ?. Dia Europeu das Línguas. Braga/Universidade do Minho, Portugal, 26 de Setembro de 2009.
Colóquio/Congresso
Varela, M. C. (2009).Formação, valorização e qualificação de professores de Francês; Seminário A formação inicial de professores na Universidade do Minho. Que (Des) Continuidade ? Braga/Universidade do Minho, Portugal, 9 de Julho de 2009.
Colóquio/Congresso (Por convite)
Varela, M.C. (2008). Porquê o Francês jurídico ?. VII Jornadas de Línguas Aplicadas “Uma década a unir o mundo”. Braga/Universidade do Minho, Portugal, 21 – 22 de Outubro de 2008.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C.(2008).Tradução jurídica e (não) correspondência das realidades portuguesa e francesa. VII Jornadas de Línguas Aplicadas, “Uma década a unir o mundo”. Braga/Universidade do Minho, Portugal, 21 – 22 de Outubro de 2008.
Curso breve/Workshop
Varela, M.C., (2008).La Chasse au Trésor Linguistique. Dia Europeu das Línguas, Braga/Universidade do Minho, Portugal, 26 de Setembro de 2008.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2008). Traduire l’organisation administrative au Portugal. 11ª Conferência Internacional sobre Direito e Língua da Academia Internacional de Direito Linguístico, “Direito, Língua e Cidadania Global". Lisboa /Fundação Calouste Gulbenkian, Portugal , 16 - 19 de Julho de 2008.
Colóquio/Congresso
Varela, M.C. (2008). Mesa Redonda sobre As línguas Europeias e o mercado de Trabalho, I Fórum de Línguas e Literaturas Europeias. Braga : Universidade do Minho, Portugal, 7 de Maio de 2008.
2019 - Individual Member - ENPSIT- European Network for Public Service Interpreting & Translation
2013 - Academic Coordinator - EuRopean Action Scheme for the Mobility of University Students
2022 - (...) | Co-orientador
Sara Cristiana Leite Oliveira
Os passos da comunicação multilingue no seio de uma empresa têxtil
Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue - Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho.
2021 - (...) | Co-orientador
Eduarda Gabriela da Silva Mendes
Da tradução e localização à comunicação digital: um estágio na BloomIdea
Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue - Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho.
2021 - 2021 | Co-orientador
Maria João Magalhães Silva
A Tradução Técnica: uma experiência na empresa Hydrumedical
Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue - Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho.
2021 - 2021 | Orientador
Ana Sofia Resende Falcão
A Tradução Especializada em Contexto Empresarial
Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue - Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho.
2019 - 2020 | Orientador
Kelly de Matos Torres
Alpis, Agência de Tradução : Estágio na função de Chefe de Projeto de Tradução
Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue - Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho
2019 - 2020 | Orientador
Florbela Gomes Travessa
A tradução, a comunicação multilingue e a localização : o caso do setor do calçado
Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue - Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho
2018 - 2019 | Orientador
Isabel M.G.G. Okatha
Ministério dos Negócios Estrangeiros: Tradução dos instrumentos internacionais bilaterais e multilaterais
Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue, Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho.
2017 - 2017 | Orientador
Mónica Carolina Freitas Rodrigues
Tradução em sistemas jurídicos assimétricos: caracterização da prática no Ministério dos Negócios Estrangeiros de Portugal
Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue, Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho.
2016 - 2017 | Co-orientador
Élodie Morgane Silva
Posto de Turismo de Braga: Atendimento ao público, comunicação multilingue e tradução
Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
2016 - 2017 | Co-orientador
Oi I Ho
Tradução Jurídica: equivalência e género - estudo de caso da Tradução do Código Civil Anotado
Mestrado em Tradução Jurídica, Faculdade de Direito, Universidade de Macau.
2015 - 2016 | Orientador
Eva Matilde da Cunha Magro
A Tradução, a Legendagem e as Línguas: a Tradução Audiovisual no Canal180
Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
2015 - 2016 | Orientador
Marina Angèle Pinto Monteiro
A Tradução de negócios e projetos on-line na empresa Bloomidea
Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
2015 - 2016 | Orientador
Débora Daniela Da Silva Pinheiro
A Tradução em contexto empresarial: Uma experiência profissional na VisualMo
Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
2023 - (...)
Comissão Redactorial da Jornal of Languages for Specific Purposes, nº 10, 2023, Faculatea de Stiinte Economice, Universitatea Din Oradea, Roménia.
http://jlsp.steconomiceuoradea.ro/archives/010/JLSP10_March2023.pdf
2022 - 2022/11
Comissão Redactorial da Revista Carnets, Deuxième Série – 24 / 2022. Revista indexada na Scopus.
2021 - 2021/12
Comissão Redactorial da Revista Carnets, Deuxième Série – 22 / 2021. DOI: https://doi.org/10.4000/carnets.13022
2021 - 2021/3
Comissão Redactorial da Jornal of Languages for Specific Purposes, nº 8, 2021, Faculatea de Stiinte Economice, Universitatea Din Oradea, Roménia.
http://jlsp.steconomiceuoradea.ro/archives/008/JLSP8_March2021.pdf
2019 - 2020/4
Comissão Redactorial da Revista Diacrítica 34, nº1, 2020 – Línguas & Tecnologias: modalidades, desafios e experiência- série Ciências da Linguagem, CEHUM, Universidade do Minho. ISSN: 2183-9174.
2019 - 2019/7
Comissão Redactorial da Revista Jornal of Languages for Specific Purposes, nº 6, 2019, Faculatea de Stiinte Economice, Universitatea Din Oradea, Roménia.
http://jlsp.steconomiceuoradea.ro/archives/006/JLSP6_March2019.pdf
2018 - 2018/11
Comissão Redactorial da Revista Diacrítica 32.1, 2018 – Argumentação e Discursos - série Ciências da Linguagem, CEHUM, Universidade do Minho. DOI: https://doi.org/10.21814/diacritica.32.1
http://diacritica.ilch.uminho.pt/index.php/dia/issue/view/3/PDF-32.1
2017 - 2017/7
Marques, M. A., Araújo, S., & Varela, M.C. (org) (2017). Myriades - Revue d'Études Francophones, 3, [En ligne], Braga: Universidade do Minho/CEHUM.
http://cehum.ilch.uminho.pt/myriades/default/volume3?info=indice
2017 - 2017/1
Comissão Redactorial da Revista Jornal of Languages for Specific Purposes, nº 4, Março 2017, Faculatea de Stiinte Economice, Universitatea Din Oradea, Roménia.
http://jlsp.steconomiceuoradea.ro/archives/004/jlsp-i4-i4.pdf
2016 - (...)
Conselho de Revisão Editorial da Revista Jornal of Languages for Specific Purposes, Faculatea de Stiinte Economice, Universitatea Din Oradea, Roménia.
2016 - 2016/1
Comissão Redactorial, Revista Diacrítica, série Filosofia e Cultura, (Nº 30/2 -2016), Cosmopolitan Challenges / 500 Anos de Portugal Utopia / Homenagem a René Girard, CEHUM, Universidade do Minho.
http://cehum.ilch.uminho.pt/cehum/static/publications/diacritica_30-2.pdf
2015 - (...)
Conselho Editorial da Revista Myriades - Revue d'Études Francophones, editada pelo Departamento de Estudos Românicos, Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho
2015 - 2015/1
Comissão Redactorial da Revista Diacrítica 29.1, 2015 – série Ciências da Linguagem, CEHUM, Universidade do Minho
http://cehum.ilch.uminho.pt/cehum/static/publications/diacritica_29-1.pdf
2015 - 2015/1
Comissão Editorial da Revista Carnets, II, 5, 2015.URL : http://journals.openedition.org/carnets/274
Traduções (mais recentes) (FR<>PT) - Processo Disciplinar EP-01/2018, Assessoria Jurídica /Senado Académico da Universidade do Minho 06/07/2018 - Affaire 9706/90 - Jugement de divorce – Tribunal de Grande Instance de Nanterre - 8/06/2018 - Alberto Filipe Araújo, Os desafios Pós-modernos à educação, 29/04/2018 -Proc. 412/11.4TQBRG – Tribunal de Família e Menores de Braga (Acordo de Regulação do Exercício das Responsabilidades Parentais com confiança a terceira pessoa ) - 5/02/2018 - Anne Simon, Animots/animaux : création littéraire et zoopoétique (XXe-XXIe siècles) 26/09/2017 - Affaire 11/03040 -Jugement – Tribunal de Grande Instance de Valence - Affaires Familiales - 4/08/2017 - Affaire 11/03040 - Certificat visé à l’article 29 du règlement 2201/2003 concernant les décisions en matière matrimoniale - Tribunal de Grande Instance de Valence - Affaires Familiales - 4/08/2017
Interpretação (lista não exaustiva) (FR<>PT) - Processo Disciplinar EP-01/2018 - Assessoria Jurídica /Senado Académico da Universidade do Minho - 8/10/2018. - Processo 50/07.6TMBRG – Tribunal de Família e Menores de Braga – 2ª secção (Processo de promoção e protecção) - 12/07/2010. -Inquérito 274/01.OGTBRG - Tribunal Judicial da Comarca de Braga - 1ª secção /2º juízo criminal - 13/07/2001. -Processo nº 335/00 – Audiência de julgamento -Varas de Competência Mista de Guimarães – 29/01/2001.